十一连锁英语:为什么你不能学好语法?
浏览:249 时间:2022-11-28

英语是高中教学体系的重要组成部分,直接影响学生高考成绩。为什么有些学生总是英语学得不好?尤其是英语语法?毫无疑问,最大的障碍在于中英思维的巨大差异。在习惯了中国人的思维之后,学习英语时思维是不能改变的。在克服思维障碍之前,我们应该首先认识到英汉思维的不同规律。

十一连锁英语总结了以下三点:

1.中文直接描述,英文描述本质

当描述一个事物时,汉语倾向于直接通过外表来描述,而英语倾向于描述本质的事物。

例如,帮助我。让我看看我是否能负重。帮我一下,看看我能不能站起来。

这句话发生在演讲者的腿断了,她需要有人帮助她时。汉语使用“展”,这是最直观的动作动词。不管是什么原因,它总是站。然而,在英语中,她明确表示,她想核实自己是否受了重伤,以及她的脚是否能支撑起自己身体的重量,这与一般的“站起来”不同,所以她使用了“承受重量”,这使意思更加清晰。

2.汉语首先作为一个整体,然后作为一个部分,而英语首先作为一个整体

在句子表达的顺序上,汉语倾向于从整体来描述问题,先整体后局部,先次要后主要;英语倾向于描述本地的问题,先是本地的,然后是全球的,首先是主要的,然后是次要的。

例如,中国人的名字,首先是姓,然后是名;西方人按个人姓名、父亲姓名和姓氏排序。中国人也按年、月、日的顺序从大到小写日期。中国人把收信地址写在信封上,信封上是第一个国家,然后是省、市、区的名字,然后是街道、门牌号和房间号,从外到内,从大到小。

汉语的主观歧义和英语的客观清晰

事实上,反映主客体的区别是英汉思维差异的主要原因之一。中国传统哲学思维的基础是主体性和客观性的统一,主体通过直观和理性的理解把握外部世界;西方传统哲学思维以主客体对立为出发点,人们对世界的理解构成了一系列相互对立的概念和范畴。也就是说,东方强调“合而为一”,而西方则从“分而为二”的角度来看待和表达事物。中国传统哲学追求人与自然的和谐,其核心思想是强调人与客观世界的和谐,把人作为主体融入客体。因此,中国人不太重视客观性和监督人的区别,这就表现出明显的“主观性”特征。西方人注重探索万物的起源,认为人与自然永远是矛盾的,人与自然之间应该保持一定的距离。因此,英语有很多方式来表达客观和主观的区别,并且往往以客体为主体进行观察和研究。相对来说,汉语比英语更主观。这种差异反映在词汇、语法甚至文本上。

了解了这些差异,我们掌握了一些规律。由于思维的差异,十一链英语更加注重培养学生的英语思维。事实上,英语的规则逻辑链比汉语的规则逻辑链清晰简单。十一连锁英语将在课堂上为学生总结英语的语言规则并付诸实践,即在理解英语逻辑规则的前提下,透彻理解语法背后的原理,从而克服思维差异,进而透彻掌握语法,建立英语思维。

为了真正彻底地学习英语语法,11链英语强调使用正确的方法。在11链英语课程中,学生将被引导从宏观角度构建一个完整系统的语法全景,并从微观角度理解英语时态、语态和语气的微妙思维。经过大量的练习,我已经建立了自己的英语思维。通过建立英语思维,你可以自然地学好英语。